<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: &#8220;Pensa&#8221; by Fabrizio Moro &#8211; Song Lyrics Translated to English</title>
	<atom:link href="http://www.italylogue.com/italian-news/pensa-by-fabrizio-moro-song-lyrics-translated-to-english.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.italylogue.com/italian-news/pensa-by-fabrizio-moro-song-lyrics-translated-to-english.html</link>
	<description>One Stop Travel Guide to Italy</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2012 20:52:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
	<item>
		<title>By: Konrad</title>
		<link>http://www.italylogue.com/italian-news/pensa-by-fabrizio-moro-song-lyrics-translated-to-english.html/comment-page-1#comment-12982</link>
		<dc:creator>Konrad</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Nov 2007 14:48:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.italylogue.com/italian-news/pensa-by-fabrizio-moro-song-lyrics-translated-to-english.html#comment-12982</guid>
		<description>Mille Grazie!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div class="comment_body"><img class="cmtimg" height="12" width="100%" alt="Corner" src="http://cdn.whygo.com/wp-content/themes/thesis-cdn/custom/images/top_comment.gif" style="margin-top:-14px;"/>
<p>Mille Grazie!</p>
<p><img class="cmtimg" height="4" width="100%" alt="Corner" src="http://cdn.whygo.com/wp-content/themes/thesis-cdn/custom/images/bottom_comment.gif"  /></div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Adrian Evitts</title>
		<link>http://www.italylogue.com/italian-news/pensa-by-fabrizio-moro-song-lyrics-translated-to-english.html/comment-page-1#comment-7750</link>
		<dc:creator>Adrian Evitts</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Jun 2007 13:49:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.italylogue.com/italian-news/pensa-by-fabrizio-moro-song-lyrics-translated-to-english.html#comment-7750</guid>
		<description>Thanks for taking the trouble to publish these lyrics.  They offer valuable lessons indeed.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div class="comment_body"><img class="cmtimg" height="12" width="100%" alt="Corner" src="http://cdn.whygo.com/wp-content/themes/thesis-cdn/custom/images/top_comment.gif" style="margin-top:-14px;"/>
<p>Thanks for taking the trouble to publish these lyrics.  They offer valuable lessons indeed.</p>
<p><img class="cmtimg" height="4" width="100%" alt="Corner" src="http://cdn.whygo.com/wp-content/themes/thesis-cdn/custom/images/bottom_comment.gif"  /></div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jessica</title>
		<link>http://www.italylogue.com/italian-news/pensa-by-fabrizio-moro-song-lyrics-translated-to-english.html/comment-page-1#comment-5952</link>
		<dc:creator>Jessica</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jun 2007 19:01:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.italylogue.com/italian-news/pensa-by-fabrizio-moro-song-lyrics-translated-to-english.html#comment-5952</guid>
		<description>When I was in Italy, pretty much the only English TV to watch was CNN or music videos. I loved &quot;Pensa&quot; and I listen to it all the time. Now I can sing along with it and know what it means! Thanks</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div class="comment_body"><img class="cmtimg" height="12" width="100%" alt="Corner" src="http://cdn.whygo.com/wp-content/themes/thesis-cdn/custom/images/top_comment.gif" style="margin-top:-14px;"/>
<p>When I was in Italy, pretty much the only English TV to watch was CNN or music videos. I loved &#8220;Pensa&#8221; and I listen to it all the time. Now I can sing along with it and know what it means! Thanks</p>
<p><img class="cmtimg" height="4" width="100%" alt="Corner" src="http://cdn.whygo.com/wp-content/themes/thesis-cdn/custom/images/bottom_comment.gif"  /></div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jasmine</title>
		<link>http://www.italylogue.com/italian-news/pensa-by-fabrizio-moro-song-lyrics-translated-to-english.html/comment-page-1#comment-3937</link>
		<dc:creator>Jasmine</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 May 2007 02:51:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.italylogue.com/italian-news/pensa-by-fabrizio-moro-song-lyrics-translated-to-english.html#comment-3937</guid>
		<description>Thanks heaps for this site! I really appreciate it... I loved the song when I saw it on &quot;San Remo Song Festival 2007&quot;, and then I spent hours looking for the song, downloading it and then I wanted the translation to fully understand it. So THANKS HEAPS again!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div class="comment_body"><img class="cmtimg" height="12" width="100%" alt="Corner" src="http://cdn.whygo.com/wp-content/themes/thesis-cdn/custom/images/top_comment.gif" style="margin-top:-14px;"/>
<p>Thanks heaps for this site! I really appreciate it&#8230; I loved the song when I saw it on &#8220;San Remo Song Festival 2007&#8243;, and then I spent hours looking for the song, downloading it and then I wanted the translation to fully understand it. So THANKS HEAPS again!!!</p>
<p><img class="cmtimg" height="4" width="100%" alt="Corner" src="http://cdn.whygo.com/wp-content/themes/thesis-cdn/custom/images/bottom_comment.gif"  /></div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jo</title>
		<link>http://www.italylogue.com/italian-news/pensa-by-fabrizio-moro-song-lyrics-translated-to-english.html/comment-page-1#comment-3867</link>
		<dc:creator>Jo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 May 2007 20:04:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.italylogue.com/italian-news/pensa-by-fabrizio-moro-song-lyrics-translated-to-english.html#comment-3867</guid>
		<description>Thanks so much for the translation. I got this song from an Italian friend and I really like it a lot but I couldnt really figure out what it was about. Now I know :) Very nice lyrics !! Well done. Thanks again ! 

J</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div class="comment_body"><img class="cmtimg" height="12" width="100%" alt="Corner" src="http://cdn.whygo.com/wp-content/themes/thesis-cdn/custom/images/top_comment.gif" style="margin-top:-14px;"/>
<p>Thanks so much for the translation. I got this song from an Italian friend and I really like it a lot but I couldnt really figure out what it was about. Now I know <img src='http://www.italylogue.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Very nice lyrics !! Well done. Thanks again ! </p>
<p>J</p>
<p><img class="cmtimg" height="4" width="100%" alt="Corner" src="http://cdn.whygo.com/wp-content/themes/thesis-cdn/custom/images/bottom_comment.gif"  /></div>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

