I love Italian idiomatic expressions - those sayings you just can’t translate directly but which make the Italian language the colorful and charming language it is.
Today’s saying is a great example of how the Italians use descriptive phrases to say ordinary things, which always make me smile:
Sta facendo il pappagallo.
This is an Italian way of saying, “He/she is repeating everything word for word,” but instead of just saying that literally, they use the phrase above - the direct translation of which is, “He/she is making like a parrot.” Now isn’t that more fun?
I’ll keep sharing Italian idiomatic expressions with you periodically; and if you’ve got a favorite saying, let me know!
If you like this one, check out some of the other Italian idiomatic expressions I’ve posted about, too.
Related Posts
Subscribe
|
Print
|
Share ![]() ![]() |
Hi,
I like your posts and hope that you could help me translating the following Italian idomatic expression:
il bue che dà del cornuto all’asino
This is usually used to describe a situation in which a person accuses another of having done somthing wrong but at the same time the former is much worse than the latter. (I hope this explanation is clear)
[...] Italian Expressions Regarding: Salt & Pepper Clear & Round A Finger of Wine The Parking Lot Fits You Like a Paintbrush Out of My Feet Making Like a Parrot [...]